Desktop publishing

Preserve your look in a new language
We fit your new translation completely and accurately into your layout, adapting it to respect the rules and culture of the target language and locale, while preserving the original design’s “look and feel”. The end result is a translation that carries your message while looking native to the country its supporting.
Professional, authentic results
We use professional tools, fonts and methods for making the new language look just as good, if not better, than the original. No sloppy copy and paste jobs. None of that obviously-translated look.
All images, diagrams, charts and screenshots
We translate all of your source files, including text, images, diagrams, CAD documents, charts, illustrations, and more. Translating a new software manual? No problem. We can even take new screenshots of your software and drop them in.
Finalized documents without the hassle
We deliver final translations ready for print or electronic distribution. What’s more, we also create Acrobat PDF files, eliminating the hassle of incompatible formats, languages, and fonts. You can take the delivered file and begin using it immediately.
Some of the applications we support
Microsoft· Word (all versions) Quark· QuarkXpress (all versions) Apple & Macintosh-specific· Pages (all versions) Quark· QuarkXpress (all versions)
|
Adobe· Acrobat PDF Madcap Software· Flare (all versions) Miscellaneous· Plain text documents (TXT) We can also work with…· Hard copy |


